
I Malavoglia. Giovanni Verga. 1881.
Dichos varios
- Como las merluzas, que morderían un clavo mohoso.
- El que está contento siempre canta.
- Cuando se han quedado sin la mula, buscan el ronzal.
- Una cosa es predicar y otra dar trigo.
- Ni boda sin llanto ni mortuorio sin canto.
- Pretenden tapar el sol con una red.
- Ojos que no ven, corazón que no siente.
- Al hombre por la palabra y al buey por el asta.
- Quien al agua cae, a la fuerza se moja.
Sobre la solidaridad
- Para manejar el remo es menester que los cinco dedos se ayuden uno a otro.
- Los vecinos, como las tejas del tejado; que se pasan el agua una a otra.
- Si a tu vecino deseas el bien, algo te quedará a ti también.
- Aiutati che t'aiuto (A Dios rogando y con el mazo dando).
Sobre la posición social
- Los hombres son como los dedos de la mano, y el gordo debe hacer de dedo gordo, y el meñique debe hacer de meñique.
- Confórmate con tu origen y no serás un malhechor.
- Conténtate con lo que ha hecho tu padre, así al menos, saldrás adelante.
- 'Ntroi 'ntroi, ciascuno coi pari suoi (Dentro dentro, cada uno con sus iguales).
- Cada oveja con su pareja.
- Ognuno all'arte sua, e il lupo alle pecore (Zapatero, a tus zapatos y el lobo a cazar ovejas).
Cuidarse de las cosas malas
- La boca amarga escupe hiel
- Boca con duelo, no dice nada bueno.
- Las cosas largas acaban arrastrándose como culebras.
- El hierro malo se lo come la muela.
- ¡Guárdate de los hombres señalados!
Sobre hacer caso y respetar a los mayores
- Porque el refrán antiguo nunca miente.
- Escucha a los viejos y no errarás
Sobre el comportamiento
- Mujer de telar, gallina de gallinero y salmonete de enero.
- La muchacha como es criada, y la estopa como es hilada.
- Moza que se asoma a la ventana a cada rato, quiérese vender barato.
- Al buen caballo, silla no le falta.
Sobre el mando
- Sin piloto, no hay barca que navegue.
- Para hacer de papa, hay que saber hacer de sacristán.
- Quien tiene casa a su cargo, no puede dormir cuando quiere.
- Quien manda, tiene que rendir cuentas.
Sobre el trabajo
- Quien ha o tiene oficio, ha o tiene beneficio.
- El que hace de tabernero, buena cara a todos lo primero.
- Quien sea anfitrión debe tener buena cara para todos.
- Mercader que su trato no entienda, cierre la tienda.
- La gallina que se mueve vuelve a casa con la tripa llena
- Carro, cataletto (La professione del carrettiere è molto pericolosa).
- Carne de cerdo y hombre de guerra poco duran.
Sobre las decisiones
- Chi cambia la vecchia per la nuova, peggio trova (El que cambia lo viejo por lo nuevo acaba perdiendo).
- Quien con guapa casó, cuernos crió.
- El vientre ayuno no oye a ninguno (El hambre es mala consejera).
Sobre el mar
- Tramontana oscura y siroco claro, échate al mar sin reparo.
- El mar es amargo y el marinero en la mar muere.
- Mare crespo, vento fresco.
- Mar blanca, el siroco campa.
- Luna roja trae viento; luna clara, sereno; luna pálida, lluvia.
- Mar blanca, el siroco campa.
Sobre la desgracia
- Desgraciado el que se hunde por pedir auxilio.
- Para los desgraciados se hizo la horca.
- Del árbol caído todo el mundo hace leña.
- A perro flaco todo son pulgas.
- Lobo hambriento no tiene asiento.
- Soy como una tapia baja, que todos se apoyan en ella a su conveniencia.
- Triste quella casa dove ci è la visita pel marito!
- El mundo está lleno de males, pocos o muchos todos son iguales.
Sobre la pobreza
- Después del cólera vendrá el hambre.
- En casa del pobre todos riñen y todos tienen razón.
- Al hombre pobre el sol no se le pone.
- A pobreza, no hay vergüenza.
- Honrado que empobrece, bribón se torna.
Sobre los préstamos
- Donde hay trato no hay engaño.
- Porque en el interés no hay amistad.
- Quien concede crédito sin prenda, pierde amigo, ingenio y hacienda.
Sobre las parejas
- El hombre es fuego; la mujer, estopa; viene el diablo y sopla.
- 'Ntroi 'ntroi, ciascuno coi pari suoi (Dentro dentro, cada uno con sus iguales).*
- El casado casa quiere.
- Suegra y nuera, perro y gato no comen en el mismo plato.


